中華民國博物館學會

IIIF! 跨館所數位化合作

原文出處-教育部智慧博物館專案辦公室:
http://moeimo2016.blogspot.tw/2017/08/iiif.html

 

11月初的坎特伯雷詩篇1(大英圖書館Arundel MS 155,第12頁)
圖片來源:中世紀手稿Blog
        大英圖書館(BL)和法國國立圖書館(BnF)每年都會整理館藏中的中世紀手稿,由於距今700至1200年前共800多份手稿,且大多使用法語或拉丁語書寫,所以我們大部分的人都不容易閱讀,因此這個數位化計畫所創建的網站將有助於一般大眾欣賞手稿。
        數位化計畫的重點將在700到1200年之間的英吉利海峽兩岸製作的手稿上,這時期的手稿記錄了當時文化和政治交流緊密的時空背景,包含文學、歷史、聖經和神學文本等等的裝飾手稿,代表了大英圖書館和法國國立圖書館的優勢,因此兩大圖書館將透過IIIF格式協助彼此資料庫合作,整合這一時期歐洲各地手稿和人物旅行的研究。
     IIIF格式是一個現有的國際圖像操作框架格式,全名為International Image Interoperability Framework,以下使用IIIF為代稱,只要將現有的資料使用IIIF格式數位化,資料除了可以做深度縮放之外,還可將其他也做了IIIF格式的資料項目嵌入頁面,附上所有原始數據,重新輸出使用。

 

手稿修復展示
圖片擷取自:http://demos.biblissima-condorcet.fr/chateauroux/mirador-demo/

 

        IIIF格式也可以配合使用者的需求,在頁面上重新組合手稿,包括註釋或並排比較圖像,例如,相同文本的兩個原稿版本,從過去某個時候的手稿被分成兩塊後就被不同機構所收藏,當兩個機構都使用IIIF格式將其手稿數位化,雖然兩個機構各自擁有一部分的手稿,但是因為使用IIIF格式,可以在線上重新組合,以提供使用者完整的手稿視圖,這也意味著在整個頁面的上下文中可以看到圖像背面的文字。
        通過數位化的合作模式,將不同國家的特定的主題及感興趣的項目做數位化處理,可以是現今除了一起構建共享基礎設施之外,另一種輕重量類型合作的選擇方式。
文:謝明惠
參考資料: